Al tientallen jaren gebruik ik het woord ‘singel’ als ik kleine 45-toerenplaatjes bedoel. Het is natuurlijk de vernederlandsing van het Engelse ‘single’, een benaming die in de jaren vijftig werd ingevoerd bij de lancering van de langspeelplaat, om onderscheid te maken tussen het 30-cm-album met meerdere nummers, en het plaatje van 17,5 cm met één (= single) nummer per kant. In de tien jaar dat ik als programmamaker bij een Amsterdamse ziekenomroep werkte en ook daarna wist ik niet beter of je spelde ‘singel’, en daar werd ik door collega’s ook nooit voor op de vingers getikt.
Hoe vreemd ook, bij het schrijven over het singeltje ‘Katootje’, begon ik ernstig te twijfelen. Want je ziet overal ‘single’ in de media, en al betreft het vooral alleenstaanden, het gaat toch knagen. Dat zoeken we op. Ik tik op Google ‘singel’ in, en inderdaad, pas op de negende pagina tref ik een cd-singeltje aan. Op de eerste pagina’s vooral de betekenis van ‘gracht’ en ‘alleenstaande’, en laat ik in dat laatste geval nou altijd hebben gedacht dat deze bevolkingsgroep nog in de Engelse spelling door het leven ging. Zeg, hoe betrouwbaar is die Google eigenlijk?
Vooruit, dan maar de woorden ‘vinyl singel’ op de zoekmachine ingetikt. De helft van de resultaten voor het 45-toerenplaatje levert ‘singel’ op en de andere helft ‘single’, maar boven deze opsomming merkt Google nietsontziend op: ‘bedoelde u: vinyl single’. Tja, en als Wikipedia vervolgens tientallen betekenissen voor singel geeft, behálve die van vinylplaatje, dan weet ik het ook niet meer. Goed, laten we Van Dale-online eens raadplegen. Nee, ook hier uiteenlopende verklaringen voor ‘singel’ behalve die van geluidsdrager. Nu is het gratis gedeelte van Van Dale’s woordenlijst wel beperkt, dus in theorie zou het betaalde deel wel eens de verlangde spelling kunnen verbergen. Wat nu?
Weet je wat, het Groene Boekje staat ook op internet. Als die het niet weet! Er staat in deze lijst weliswaar geen uitleg bij de woorden, maar op enkele twistpunten met het Witte Boekje na is dit toch een officiële bron. Kijk, en nu keert het tij, want over ‘singel’ zonder uitleg erbij kun je nog twisten dat dit niet per se om een vinylplaatje gaat, maar uit het woord ‘singeltjes’ in het Groene Boekje blijkt toch klip en klaar dat het hier geluidsdragers betreft. Het is toch niet aannemelijk dat hier minigrachtjes of alleenstaande kabouters worden bedoeld. Ha, dus eindelijk één officiële instantie die ‘singel’ goedkeurt.
Trouwens, de vorige eeuw had ik nog geen internet, en raadpleegde ik een gedrukt woordenboek Nederlands, ‘de Dikke Koenen’ in de volksmond. Wat lezen we op bladzijde 1113? Naast de betekenis van paardenbuikriem, matrasonderdeel, en gracht om een stad, verklaart Koenen in tweede instantie:
“2 singel m –s grammofoonplaat met één nummer op elke zijde: singeltjes en elpees’ ook single, singletjes.” Met even daaronder:
“single m -s […] z singel, bet 2”. Door de verwijzing ‘z’ (= zie) naar de eerste schrijfwijze mogen we concluderen dat ‘singel’ volgens Koenen de voorkeur geniet boven ‘single’. En dat is nu net het naslagwerk dat ik al jaren raadpleeg.
Kortom, volgens het Groene Boekje is ‘singel’ goed en volgens de Dikke Koenen geniet deze spelling zelfs de voorkeur. Weer wat geleerd.